檔案狀態:    住戶編號:2165167
 似水 水中月 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
翻譯的工作 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 我的股海人生(1)
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 翻譯的收入
作者: 似水 水中月 日期: 2011.01.05  天氣:  心情:
有好友在問 翻譯的收入如何
1. 目前筆譯外面的收費(翻譯社)為
英翻中 0.8-1.0元(每字)
中翻英 1.0-1.2元(每字)
譯者則拿到
英翻中 0.5-0.8元(每字)
中翻英 0.35-0.6元(每字)

2. 口譯外面的收費(翻譯社)為
1000-1200元/1小時
譯者則拿到
720-900元/1小時

3.翻譯影片(HBO)
有劇本稿:1部: 3500元-4000元
無劇本稿:1部: 3000元-3500元

我有翻過HBO 1部100分鐘的影片至少需要花掉我18個小時的作業時間
算下來 56元/1小時 比去7-11打工還要少 所以第二部當然就推掉了!
這也就是為什麼 台灣(尤其是大陸)影片翻譯水準不高的主因

但是 我相信 知名的電影公司如 Sony Picture 與 Walt Disney
有專人在翻譯(月薪吧) 翻譯水準自然高了許多

好友回應
1.
Rainbow: 老師,依你這樣的計算方式,我想大概一堆人不想學英文了吧(如果想用英文餬口)
呵~~~應該把樂趣算在裡面吧,失去了樂趣,這份工作索然無味,譯出來的東西生硬沒情感,愈翻愈傷心罷了,
回覆:Rainbow的看法是一種理想,樂趣也會被長時間磨掉,何況付出與回報不成比例,這與要不要學英語沒有直接關係因為翻譯的工作不是任何人可以做得來的! 
標籤:
瀏覽次數:81    人氣指數:2901    累積鼓勵:141
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
翻譯的工作 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 我的股海人生(1)
 
住戶回應
 
時間:2011-01-05 22:43
她, 55歲,台中市,行銷
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-01-05 12:23
她, 62歲,新北市,醫療
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-01-05 12:11
她, 62歲,新北市,醫療
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-01-05 10:06
她, 60歲,台中市,待業中
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-01-05 09:56
她, 57歲,彰化縣,藝術
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!