檔案狀態:    住戶編號:3716025
 kanghave 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
Alan Howard 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 馬世俊八股文
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: Ghosting
作者: kanghave 日期: 2015.08.02  天氣:  心情:
  在7/21紐約時報國際版看到一個新用法「ghosting」:

  Ghosting, as The Times explained, "refers to ending a romantic relationship by cutting off all contact and ignoring the former partner s attempts to reach out." If someone you have been dating or talking to romantically sends you a text message and you decide that you no longer want to see or talk to this person, ghosting dictates that you give the person the silent treatment.
  No more calls, no more messages. The silence will speak a thousand words--though not this one: sorry.

  意思是A未曾向B說「我們分手吧」、「我們再也不要見面吧」,就單方的斷了聯繫,永遠不再理B。這時A是ghost,B是ghostee。

  我原來不懂這篇文章的標題是「It s time to give "I m sorry" a rest」,為何最後兩段會轉到約會雙方的分手模式來。然後我隨便查了一篇,便懂了。文章作者Jen Kim遇到一個很聊得來的女性,他們同意來段晚餐之約,當天早上女方還傳簡訊給他,告知晚上的時間,到晚上就不回信了。女的應該說:「很抱歉,我臨時改變主意,不想出來跟你吃飯。」但她沒有,而是就此蒸發。

https://www.psychologytoday.com/…/2…/the-psychology-ghosting

  Google粗看一下,這是這個月或上個月才出來的新用法。
標籤:
瀏覽次數:53    人氣指數:1453    累積鼓勵:70
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
Alan Howard 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 馬世俊八股文
 
給我們一個讚!