小朋友中文不好就算了
英文也沒輪轉到哪去
前幾天也改到幾本作業
There is an orange store near my grandparents’ house.
(orange store????看不懂耶~~柳橙專賣店??有這種東西嗎??叫Judy來問~~結果是~~柑仔店….噗`~~~這是台灣英文嗎…..算你狠)
然後
I went to “Taipei small huge egg” yesterday.
(….台北….小…..巨…..蛋…………歐買尬…..蛋到底是小還是大阿…..)
還有
I want to play her.
(我想要玩她………ㄟ…..你才小四耶……敢給我玩女人…是play her 還是 play with her……..搞清楚啦)
也有那種不帶腦袋 不用心 完全不知道自己在寫什麼的
I banana the fridge.
(我香蕉冰箱????我香蕉你個芭樂勒 這是最新ㄉ罵人法嗎 香蕉什麼時候變動詞了啦)