檔案狀態:    住戶編號:1665423
 四文QQ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
Upset 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 人魚的眼淚
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 神隱少女
作者: 四文QQ 日期: 2009.07.30  天氣:  心情:
雖然很久之前看過了這部片子
今天晚上拿來回鍋一下~
看到了最後唱起歌的部份覺得它的歌詞很不錯
有感而發想來發個小文...
還上網找了知識+
這次我真的很用心在看這部片子呢!!

----------------------------------------

首先先來了解「神隱」的意思
日文的意思就是「被神隱藏起來」
古時候的日本民間如果發生小孩離奇失蹤
就會被當做是「神隱」
這當然不只是指神
而是包括了妖魔鬼怪之類
超出一般人所能理解的範圍
所以「神隱」一詞也有著無奈、傷心、以及對神力的畏懼

片名就是「千和千尋被神隱了」的意思
在動畫中
少女被迫和湯婆婆訂下契約後
名字就被奪走
而變成「千」了,所以片名指的就是「少女的名字被神隱藏起來」
而不是中文所認為的「少女被隱藏起來」。

這裡出現了中日文意義上的矛盾
也就是「被隱藏起來的是少女還是少女的名字」這件事
對中國人來說,名字的意義不大
姓氏的意義遠大於名字,在日本剛好相反
因為日本過去除了貴族(武士、將軍和大臣這一類)之外
一般的平民是沒有姓氏的
所以名字就代表了一切
加上日本的歷史中
文字的出現相當晚
所以對日本人來說
他們相信語言有著神靈的性質
也就是所謂的「言靈」
所以我們常常可以看到日本的一些驅邪和祈福的儀式
一定會有固定的咒語或祝禱詞
這是希望藉由透過語言的靈性
使人類能運用或驅使超自然的力量。
換句話說
名字代表著一個人
當名字改變時
代表人也改變了
也就是自我的存在消失了。

以上只是片名的部分
內容是暗喻日本女性的婚姻。

故事中
千尋搬家代表著少女的家有所變動
當千尋的父母帶著千尋越過廢棄牌樓的門
進入了另一個世界
象徵著少女離開了原本生活的家
進入了另一個家,也就是「婚姻」。

在這裡我們就可以看出為什麼「少女的名字被神隱了」
前面曾提到古時候的日本百姓是沒有姓氏的
所以並不會發生「替夫姓」的事情
我們姑且以千尋這個名字來說
當叫千尋的女性嫁入夫家之後
將不再有人叫她「千尋」
而是叫「千ちゃん」
這裡指的不單是對親近的女性的叫法
更代表著對她過去的否定
當她進入了夫家
就是另外一個人
要重新建立自己的價值
自己存在的意義
而在上有公公婆婆
又有丈夫的兄弟姐妹
要建立自己的地位並不是簡單的事。

其實內容還有相當多象徵性的角色和情節
如珀(中譯為白,乃誤譯)當然就是丈夫的角色
小玲代表著妯娌(丈夫兄弟的妻子)
珀取回印章表示自己成為真正的男人
可以使用自己的名字做自己的事
擺脫父母對自己的保護和束縛
無臉男代表外界對媳婦的仰慕者
巨大的寶寶代表小孩
而小孩也是使媳婦獲得地位的一個因素
湯婆婆不讓千進廚房
代表婆婆不願讓媳婦的菜被家人品嚐
混淆了家人的口味
進而危及自己在家中的地位等等
在參考資料所列的書中有很多的說明
建議可以去買或是借來看看
這本書也介紹日本動畫界的其他四位舉足輕重的人物
-----------------以上來自---------------------
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1507061704093
----------------------------------------------

我也有嘗試著看看別人的見解

有些人說了要環保~大自然反撲

要保有赤子之心...等

我覺得就是這麼一體兩面

一個東西給很多人看

總是會出現出很多不同的結果

除非他的意義很明顯

我看到他暗指婚姻這個論點還滿有意思的

姑且不論這個

動畫的品質真的是很不錯呢

很多場景都是直得一直慢慢品味的

連音樂都是十分令人覺得好聽呢^^"

最後奉上~直到永遠...

いつも何度でも 千と千尋の神隠し

作詞:覺和歌子/作曲:木村弓/演唱:木村弓

呼んでいる 胸のどこか奥で
Yondeiru Mune no Dokoka Okude
似乎在心靈深處 一直呼喚著

いつも心踊る 夢を見たい
Itsumo Kokoro Odoru Yume wo Mitai
經常能感受到一股怦然心動 希望能在夢中相見

悲しみは 数えきれないけれど
Kanashimi wa Kazoekirenai kedo
許許多多的悲傷 數也數不清 但是

その向こうできっと あなたに会える
Sono Mukou de Kitto Anata ni Aeru
一定會再另一處 和你相遇

繰り返すあやまちの そのたびひとは
Kurikaesu Ayamachi no Sonotabi Hito wa
在重覆錯誤的那趟旅程中 人們啊

ただ青い空の 青さを知る
Tada Aoi Sora no Aosa wo Shiru
只知道像青空一樣的天藍色

果てしなく 道は続いて見えるけれど
Hateshinaku Michi wa Tsuzuite Mieru keredo
無邊無際地 能看見不斷向前延伸的道路 但是

この両手は 光を抱ける
Kono Ryoute wa Hikari wo Dakeru
就用這雙手 緊緊擁抱住光芒

さよならのときの 静かな胸
Sayonara no Toki no Shizukana Mune
說再見的時候 平靜的心胸

ゼロになるからだが 耳をすませる
Zero ni Naru Karada ga Mimi wo Sumaseru
一切歸零之後 請側耳傾聽著

生きている不思議 死んでいく不思議
Ikiteiru Fushigi Sinde Iku Fusigi
生是如此不可思議 死也是如此不可思議

花も風も街も みんなおなじ
Hana mo Kaze mo Machi mo Minna Onaji
花也是 風也是 街道也是 全部都如此相同

呼んでいる 胸のどこか奥で
Yondeiru Mune no Dokoka Oku de
似乎在心靈深處 一直呼喚著

いつも何度でも 夢を描こう
Itsumo Nando demo Yume wo Egakou
經常一次又一次地 在夢裡描繪著

悲しみの数を 言い尽くすより
Kanashimi no Kazu wo Iitsukusu yori
與其說盡數不完的悲傷

同じくちびるで そっとうたおう
Onaji Kuchibiru de Sotto Utaou
倒不如用相似的唇 輕輕地吟唱著

閉じていく思い出の そのなかにいつも
Tojiteiku Omoide no Sono Naka ni Itsumo
閉上眼睛就會出現 長存在心中的回憶

忘れたくない ささやきを聞く
Wasure takunai Sasayaki wo Kiku
無法忘懷 所聽見的低低細語

こなごなに砕かれた 鏡の上にも
Konagona ni Kudakareta Kagami no Ue nimo
碎裂的鏡子上方 也會

新しい景色が 映される
Atarashii Keshiki ga Utsusareru
映照出新的景色

はじまりの朝 静かな窓
Hajimari no Asa Shizuka na Mado
在開始的早晨 靜謐的窗口

ゼロになるからだ 充たされてゆけ
Zero ni Naru Karada Mitasarete Yuke
一切歸零之後 反而漸漸充實

海の彼方には もう探さない
Umi no Kanata niwa Mou Sagasanai
不用再去追尋海的彼方

輝くものは いつもここに
Kagayaku Mono wa Itsumo Koko ni
光輝耀眼的寶物 一直都在這裡

わたしのなかに 見つけられたから
Watashi no Naka ni Mitsukerareta Kara
就在我的心中 一定會看得見


標籤:
瀏覽次數:42    人氣指數:1402    累積鼓勵:68
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
Upset 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 人魚的眼淚
 
住戶回應
 
時間:2009-07-31 20:42
他, 40歲,桃園市,其他
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2009-07-31 22:42]:

真的很不錯^^"

大推哈哈

 
時間:2009-07-31 12:33
他, 39歲,台中市,其他
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2009-07-31 12:44]:

暈去

呻吟哪裡呻吟= ="

我覺得比霍爾好看=ˇ=

 
時間:2009-07-30 12:44
他, 39歲,台中市,其他
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!