檔案狀態:    住戶編號:1947902
 Arthur 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
Once is forever 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 人生如佳釀
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 一沙一世界
作者: Arthur 日期: 2016.11.04  天氣:  心情:

《 一沙一世界 》

英國詩人威廉‧布萊克 (William Blake) 所寫的長詩《天真之預兆》(Auguries of Innocence)其中的前四行為:

To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.

與布萊克的其他作品相比,這首詩在歐美並不算特別出名,但是因為徐志摩將首兩行譯為「一沙一世界,一花一天堂」,優美又具有禪意的譯文讓此詩(的前四行)更為出色,在華人世界廣為流傳。

在此介紹幾種白話及文言的中譯版本。

周作人在1919年首先介紹此詩,譯文為「八言白話版」:
一粒沙裡看出世界,
一朵野花裡見天國;
在你掌裡盛住無限,
一時間裡便是永遠。

徐志摩的「五言文言版」,首句引用自《金剛經》:
一沙一世界,
一花一天堂;
無限掌中置,
刹那成永恆。

李叔同(弘一法師)的「五言文言版」譯文(後來曾被宗白華在書中引用),首句引用自《華嚴經》;也有人將前兩句的「花」與「沙」對調,較為符合英文原意:
一花一世界,
一沙一天國;
君掌盛無邊,
刹那含永劫。

顔斯華的「七言絕句版」,有押韻:
君欲一沙窺大千,
或一花中見妙天;
需能隻手握無極,
且須臾間納永延。

豐子愷的「七言白話版」:
一粒沙裡見世界,
一朵花裡見天國;
手掌裡盛住無限,
一剎那便是永劫。

王道余的「七言白話版」:
世界含於一粒沙,
天國見於一野花;
無限把握你掌中,
永恆放進一點鐘 。

徐淳剛的「八言白話版」:
從一粒沙子看世界,
從一朵野花見天堂;
把無限握在你手掌,
永恆在一瞬間收藏。

陳之藩的「九言白話版」:
一粒砂裡有一個世界,
一朵花裡有一個天堂;
把無窮無盡握於手掌,
永恆寧非是剎那時光。

張熾恆的「前11後10白話版」:
在一顆沙粒中見一個世界,
在一朵鮮花中見一片天空;
在你的掌心裡把握無限,
在一個鐘點裡把握無窮。

王佐良的「前七後九白話版」:
從一粒沙看世界,
從一朵花看天堂;
把永恆納進一個時辰,
把無限握在自己手心。

梁宗岱的「長短句白話版」:
一顆沙裡看出一個世界,
一朵野花裡看出一座天堂;
把無限放在你的手掌上,
永恆在一剎那裡收藏。

未知作者組合前人譯文的「五言文言版」:
一沙一世界,
一花一天堂;
掌心盛無限,
須臾納永恆。


「一花一世界」語出《華嚴經》:「佛土生五色莖,一花一世界,一葉一如來。」

「一沙一世界」語出《金剛經》:「恒河沙等之恒河沙,一沙一世界國土中,所有眾生,各具一心。」

第三行「掌心握無限」有《維摩詰經》上的「須彌藏芥子,芥子納須彌」之意,指空間的大小並非是絕對的,小亦可納大;第四行則有「永恆藏剎那,剎那納永恆」之意,指時間的長短並非是絕對的,短亦可容長;兩者頗有異曲同工之妙。

第一行的動詞 see 在第二行中省略,第三行的動詞 hold 在第四行中省略,但中文仍須譯出。另外本詩的第一行的末字 sand,與第三行末字 hand 是押韻的;第二行末字 flower,與第四行末字 hour 也是押韻的。在翻譯上要在斟酌詩義與安排句形字數,又要同時兼顧押韻,甚難!

將一些關鍵字的中譯整理於下。

world:世界,大千
heaven:天堂, 天國,天空,妙天
infinity:無限,無邊,無極,無窮無盡
eternity:永恆,永遠,永延,永劫,無窮
an hour:刹那,一刹那,剎那時光,須臾,一瞬間,一時間,一點鐘,一個鐘點,一個時辰
see (一二行):看,看出,見,窺,含於,有
hold(三四行):握,握在,握於,把握,放在,盛,盛住,置,便是,成,含,納,納進,藏,收藏,放進


以下為幾種試譯的版本。

一沙一世界,
一花一天堂;
掌心握無限,
剎那納永恆。

沙中窺世界,
花裏見天堂;
掌心握無限,
剎那納永恆。

沙中窺得世界,
花裏看見天堂;
掌心握住無限,
剎那納入永恆。

窺世界於粒沙,
見天堂於野花;
握無限於掌心,
納永恆於剎那。

從沙粒中窺世界,
從野花裏見天堂;
在手掌中握無限,
在剎那裏納永恆。

從沙粒中窺世界,
在野花裏見天堂;
把無限握在掌心,
將永恆放入剎那。

沙粒中窺看世界,
野花裏看見天堂;
手掌中握住無限,
剎那裏放入永恆。

從沙粒中,窺看世界;
從野花裏,看見天堂;
在手掌中,握住無限;
在剎那裏,放入永恆。

(・(ェ)・)
標籤:
瀏覽次數:157    人氣指數:157    累積鼓勵:0
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
Once is forever 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 人生如佳釀
 
給我們一個讚!