檔案狀態:    住戶編號:6416823
 LeeCharity 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
時光的皺紋 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 After our shado
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 沙漠 阿多尼斯
作者: LeeCharity 日期: 2015.10.27  天氣:  心情:
沙漠
天空在縮小,窗口在遠去
白晝,是光的線縷
在我的肺腑間切斷,補綴黃昏
我頭枕一塊岩石—
我說過的關於生命和死亡的一切
都在岩石的靜默中重複
我家的房門緊閉
黑暗是一席被衾
蒼白的月亮
手掬一捧光明
我的詞語,
難以盡言我的謝忱。
他關上門,不是為了幽禁歡樂,
而是為了解放憂傷。
我預料死亡的來臨,是在夜晚
它的懷中會揣上
一朵玫瑰
玫瑰厭倦了覆蓋黎明額頭的灰塵
厭倦了人類傳來的嘆息聲聲
是誰,向我展示一顆星星
給予我書寫我的夜晚的墨水?
當詩歌撕破了時光的衣衫
我召喚風兒,向它贈送—讓它的雙手
變成針
用時光的肢體縫補空間
你死去,並非因為你來自造物者
並非因為你是這具皮囊
你死去,因為你是永恆的臉龐。
一朵花
誘惑風傳送它的芬芳
昨日已經死去
我的疲憊如鳥兒一般入睡
而我,將依然如一根樹枝
此刻,我不會洩露,不會把它喚醒。
被造物者吞噬造物者,國家
藏匿於從它的肢體流出的血液之中
這,就是一個正在開啟的時代صرتُ أدعو الرّياحَ لأهديَها، لتصيرَ يداها إبَر اً
كي تخيطَ بأشلائِه المكانْ .
لا تموتُ لأنَّكَ من خالقٍ
أو لأنَّكَ هذا الجسدْ
أنت ميتٌ لأَنَّكَ وَجهُ الأَبَدْ .
زهرةٌ –
أغوَتِ الرّيحَ كي تنقلَ الرّائحهْ
ماتتِ البارحهْ .
تَعبي يرقدُ عصفوراً،- سأبقى
مثلَ غُصْنٍ :
لن أبوحَ الآنَ، لن أوقِظَهُ ...
خالِقٌ يأكلُه الخَلْقُ، بلادٌ
في الدّم الدّافِقِ من أشلائها تخْتَبِئُ، -
إنه العصرُ الذي يبتدئُ .الفضاءُ مدىً يتضاءَلُ، نافذةٌ تتناءَى
والنهارُ خيوطٌ
تتقطّع في رئتيَّ وتَ رْنو المساء .
صخرةٌ تحت رأسي،-
كلّ ما قلتُه عن حياتي وعن موتِِا
يتكرّر في صمتِها.
مُغْلَقٌ بابُ بيتي
والظّلامُ لحافٌ، -
قمرٌ شاحبٌ حاملٌ في يديه
حفنةً من ضياءٍ
عجزت كلماتي
أن توجّهَ شكري إليه.
أغلقَ البابَ، لا ليقيِّدَ أفراحَه ... ليحرِّرَ أحزانَه .
أتوقّع أن يأتي الموتُ، ليلا أن ي وَُسِّد أحضانَه وردة تعبتْ من غبارٍ يُغطّي جبينَ السَّحَرْ
تعبتْ من زفير البشَرْ .
مَن يُريني كوكب اً
يمنحني الحِبْ رَ لكي أكتبَ ليلي؟
بعد أن م زّقَ الشعر ثوب الزّمانْ
صرتُ أدعو الرّياحَ لأهديَها، لتصيرَ يداها
إبَر當今最大膽、最引人矚目的法籍阿拉伯裔詩人,同時也是思想家、評論家、翻譯家和畫家。生於1930年,原名阿里艾哈邁德賽義德阿斯巴,敘利亞人。出版有《風中的樹葉》、《大馬士革的米赫亞爾之歌》、《這是我的名字》等28部詩集,並著有文化、文學論著近20種及部分譯著。其旨在重寫阿拉伯思想史、文學史的巨著《穩定與變化》出版後,在整個阿拉伯文化界引起震動,被公認為研究阿拉伯文學及文化的經典著作。他曾榮獲布魯塞爾文學獎、土耳其希克梅特文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、阿聯酋蘇爾坦阿維斯詩歌獎、法國讓馬里奧外國文學獎和馬克斯雅各布外國圖書獎、義大利諾尼諾詩歌獎和格林扎納卡佛文學獎等國際大獎。近年來,他更是諾貝爾文學獎的熱門人選。有中譯詩集《我的孤獨是一座花園》、《時光的皺紋》(俱為薛慶國譯)。
Adonis was born Ali Ahmed Said Esber in the village of Qassabin in Syria, in 1930, to a family of farmers. In 1956, Adonis fled Syria for Beirut, Lebanon. He joined a vibrant community of artists, writers, and co-edited the avant -garde Sh ir magazine. He founded Mawaqif (1968–1994) and Al-Akhar (2011–2013), both progressive revue of literature and politics. He obtained his Doctorat d Etat in 1973.
Author of 28 poetry collections 24 of which were translated into French, and 18 languages, Adonis is also an essayist (18 books), an editor of 2 anthologies each in 4 volumes, to represent both the poetic and the literary and spiritual prose in Arabic civilization. Adonis received 37 awards and honors including which are the Chinese Price Zhongkun for foreign Literature – Beijing 2009, Goethe Prize of the City of Frankfurt, Germany 2010, and Prix Petrarque 2013. Add to this a 3 Grade of Doctor Honoris Causa.
標籤:
瀏覽次數:28    人氣指數:28    累積鼓勵:0
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
時光的皺紋 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 After our shado
 
給我們一個讚!