檔案狀態:    住戶編號:1994237
 讀得懂請留言之Jacky 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
從本屆諾貝爾文學獎談起 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 大法官人事與憲政體制論壇
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: #collinsWOTY
作者: 讀得懂請留言之Jacky 日期: 2016.11.04  天氣:  心情:
#collinsWOTY
http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5079151&utm_source=Line&utm_medium=Social&utm_campaign=Daily

柯林斯英語字典宣布,「Brexit」(英國脫歐)一詞今年使用量空前暴增,是「40年來政治界對英語最大貢獻」,脫穎而出成為今年年度字彙,擠下「Trumpism」(川普主義)和「hygge」(丹麥語,指舒適、溫馨、簡約的時光,Jacky註:現為丹麥、挪威共通使用,字源於挪威古語hyggja)等流行字眼。

柯林斯字典出版商指出,「Brexit」首次有記載的使用是在2013年,而後使用次數增加超過3400%,特別是在今年6月公投前後特別多人使用。柯林斯表示,這種字彙用量暴增狀況「前所未聞」。
柯林斯語言內容總管紐斯泰德(Helen Newstead)說,Brexit是水門案(Watergate )把任何事件和醜聞加上「門」字以來,英語中最重要的政治字彙。
紐斯泰德表示,Brexit比Watergate更實用、靈活,衍生了許多相關詞彙,例如指布裘婚變的「BrexPitt」和「Bradxit」(Jacky註:還記得Brangelina嗎?也衍生出Beniffer...)、指球星梅西退休的「Mexit」等等。

Brexit年度最佳字彙的競爭對手包括「Trumpism」(川普主義)。紐斯泰德說:「川普不是第一個名字被拿來做成詞彙的政治人物,例如說,以前就有柴契爾主義和雷根經濟學。但川普主義這個詞彙的長壽程度,端看他會不會在總統大選中成功。」

進入柯林斯最後決選名單的10個詞彙,還包括「snowflake generation」(雪球世代),指2010年代的年輕人們,被視為較沒有韌性的一代。

丹麥詞彙「hygge」則是指一種溫馨、舒適、歡愉的幸福氛圍。

其他進入柯林斯年度字彙決選名單的包括: dude food:【名詞】,熱狗、漢堡等對男人特別有吸引力的垃圾食物

JOMO:【名詞】,不去擔心錯過其他人的玩樂,只專注享受自己當下的活動,所得到的快樂

mic drop:【名詞】,一種舞台上的動作,是指把手持麥克風掉到地上(或假裝掉到地上)來結束一場演講或表演

sharenting:【名詞】,在社群網站上習慣性分享自家小孩消息和影像的行為

throw shade:【動詞】,公然表現出對某人或某事的輕蔑,通常是以一種細微、非言語的方式

uberization:【名詞】,採用一種商業模式,讓生產者直接向消費者提供服務,通常是透過行動科技

Available at: https://www.collinsdictionary.com/word-lovers-blog/new/top-10-collins-words-of-the-year-2016,323,HCB.html
(latest visit Nov. 3, 2016)

Brexit has been named Collins Word of the Year 2016 thanks to a dramatic increase in usage. Here s the words that made the top 10 list:

Brexit
The withdrawal of the United Kingdom from the European Union

Hygge
A concept, originating in Denmark, of creating cosy and convivial atmospheres that promote wellbeing

mic drop
A theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance

Trumpism
(1) the policies advocated by the US politician Donald Trump, especially those involving a rejection of the current political establishment and the vigorous pursuit of American national interests (2) a controversial or outrageous statement attributed to Donald Trump

throw shade
To make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner

sharenting
The habitual use of social media to share news, images, etc of one’s children

snowflake generation
The young adults of the 2010s, viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations

dude food
Junk food such as hot dogs, burgers, etc considered particularly appealing to men

Uberization
The adoption of a business model in which services are offered on demand through direct contact between a customer and supplier, usually via mobile technology

JOMO
Joy of missing out: pleasure gained from enjoying one’s current activities without worrying that other people are having more fun
標籤:
瀏覽次數:334    人氣指數:934    累積鼓勵:30
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
從本屆諾貝爾文學獎談起 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 大法官人事與憲政體制論壇
 
給我們一個讚!