檔案狀態:    住戶編號:3716025
 kanghave 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
日記分類搜尋:
轉載:思果譯Lynd 2014-08-20   天氣:   心情:

Robert Lynd (1879-1949)在他的年代是從英國人變成愛爾蘭人,這篇〈Fear〉在網路上找不到原文。 思果認為這是好散文,恕我無同感。思果自己的散文有些也是這麼創作的,我看卻懷疑有些人物和情境是編的假故事,就算是真的也沒有那麼幽默,作者卻 ...《看全文

回應(0) |
轉載:朱天心:朱西甯 2014-08-19   天氣:   心情:

七月在臺灣文學館,看了朱西甯捐贈品展。找了相關文章,做點資料記錄。 【1999-04-23/聯合報/37版/聯合副刊】 華太平家傳的作者與我 【朱天心】 父親離開以後,最立即明顯的不慣就是,以前每隔幾天便要發生一次的:我在浴室裡大喊:「 ...《看全文

回應(0) |
轉載:思果譯Morrow 2014-08-19   天氣:   心情:

以「等待」做為文題,好個抽象觀念,很像學測和指考會出的作文題目,看高手如何寫吧。出自1984年《時代》雜誌。 【1984-12-14/聯合報/08版/聯合副刊】 Waiting as a Way of Life 人都得等 【思果╱譯】 ...《看全文

回應(0) |
轉載:思果譯Saki 2014-08-19   天氣:   心情:

這是轉載思果的翻譯第四次了,應該補充說,如果不是現代很容易用幾秒鐘找出原文,和「剪下/貼上」便利將中英文一段段對比整齊,我也沒那麼大工夫將文章編輯成可讀的形式。因此對他位特別以翻譯知名的人,也樂見有專攻的人像這樣做。 【1985-10-12/聯合報/08 ...《看全文

回應(0) |
轉載:思果譯Borge 2014-08-18   天氣:   心情:

這篇是阿根廷作家Jorge Luis Borge的1942年短篇小說〈La forma de la espada〉(英文:The Form of the Sword,或The Shape of the Sword)。找來的英文(也是翻譯來的)應該就是思果所據的 ...《看全文

回應(1) |
轉載:思果譯Stallings 2014-08-18   天氣:   心情:

這是我轉載第二篇思果的翻譯,為什麼轉載呢?因為他對翻譯有很多實務經驗,他的《翻譯研究》、《翻譯新究》等書致力於教人用符合中文習慣的句子表達意思,所以我想觀摩他的譯作應該會對學習中英文都有助益。 以下這篇是Laurence Stallings (1894- ...《看全文

回應(0) |
kanghave的日記本
尚未設定
日記起始日:  2012-09-12
日記總篇數:  194
瀏覽總人數:  33653 人次
收藏總指數:  3    加入我的收藏
愛的鼓勵總數: 6544
貼紙收集總數: 90

  最新發表日記
  • 過度激活vs.去激活 
  • 2017-08-06
  • 自戀型人格 
  • 2017-08-04
  • 良好親密關係、關懷別 ... 
  • 2017-08-03
  • Mobile01愛情 ... 
  • 2017-07-31
  • 心情貼留檔 
  • 2017-07-30
  • 依附理論:網路文獻 
  • 2017-07-14
  • 社會知覺 
  • 2017-07-09
  • 鄧育昆 
  • 2017-07-06
  • 依附理論attach ... 
  • 2017-07-05
  • 教化 
  • 2017-05-01

      日記分類
  • 讀書 (106)
  • 戲劇 (23)
  • 觀光 (12)
  • 音樂 (7)

  •   個人日記貼紙排行
    39 19 8 7 6
    給我們一個讚!