《 翻譯實例探討 4:數算不如算數 》 Don’t count the days, make the days count. 別只數算日子,要讓日子算數。 與其數算來日,不如來日算數。 英文 “count” 當動詞時,有 ...《看全文》
《 翻譯實例探討 3:六個字的故事 》 大文豪海明威有一天與一起吃午餐的一伙作家朋友打賭說,他能用短短的六個英文字,敘述一個完整的故事。 最後他憑著寫在餐巾紙上的六個英文字,贏得了同桌每個人10美元的賭注。 海明威首創的「六個字的故事 ...《看全文》
《 翻譯實例探討 2:美麗,不以體重計 》 照片:體重計 文字:This doesn’t define how beautiful you are. 將中文翻譯為:美麗,不以體重計。 以下探討一下整個翻譯的「過程」(想法 ...《看全文》
《 翻譯實例探討 1:得空不如抽空 》 英文原句: Some people will talk to you in their free time and some people will free their time to talk t ...《看全文》
《 Fire and Ice 》 “Fire and Ice” ~ Robert Frost Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I ...《看全文》
《 壽司便當掉落事件簿 》 週日白天,我搭高鐵到台北看展覽。 下午返程回到台南站時,已經是晚餐時間,於是就近到高鐵站的爭鮮迴轉壽司買便當,準備帶回家吃一頓豐盛的晚餐。 店門口展示枱上陳列的便當種類五花八門,每一款都令我想嘗試看看,經過千挑萬選 ...《看全文》