《 只怕膽怯 》 The only thing we have to fear is fear itself. ~ Franklin D. Roosevelt 上面這句話相信大家並不陌生,這是美國小羅斯福總統的名言,常被翻譯成以下的中文: ...《看全文》
《 妙句難譯 》 Real eyes realize real lies. 這句格言可以「意譯」如下。 好眼力可看穿真謊言。 慧眼能識真偽。 之所以說是「意譯」,而不說「翻譯」,是因為在這句英文格言中,運用了「字音」上的押韻與 ...《看全文》
《 欲速則不達 》 Direction is more important than speed. Many are going nowhere fast. 這句英文的第一句比較簡單,第二句比較難翻譯。 第二句可以譯為「許多人跑得 ...《看全文》
《 翻譯中得到的「領悟」 》 It's what you learn after you know it all that counts. 在你(自以為)無所不知之後,所學到的(教訓)才最重要。 起初你認為自己無所不知,後來你明白 ...《看全文》
《 翻譯實例探討 4:數算不如算數 》 Don’t count the days, make the days count. 別只數算日子,要讓日子算數。 與其數算來日,不如來日算數。 英文 “count” 當動詞時,有 ...《看全文》
《 翻譯實例探討 3:六個字的故事 》 大文豪海明威有一天與一起吃午餐的一伙作家朋友打賭說,他能用短短的六個英文字,敘述一個完整的故事。 最後他憑著寫在餐巾紙上的六個英文字,贏得了同桌每個人10美元的賭注。 海明威首創的「六個字的故事 ...《看全文》